这是2011年的招生简章http://gsti.bfsu.edu.cn/?q=node/74有几个问题:1,一般所说的英汉同传是属于外国语言学及应用语言学中的翻译理论与实践,还是属于翻译硕士?这两个有什么区别?2,下面的参考书目又该怎么理解?希望能有熟悉情况的同学帮我在百度HI上解读一下这份招生简章。
1.北外知名的同传专业是前者,即翻译理论与实践(英语同声传译)这个专业;翻译硕士即MTI的介绍看这里http://baike.***/view/2381566.htmps.前者要考二外,后者考汉语写作与百科知识,这一点区别很大2.参考书目怎么了?当然要尽量读完了,考翻译的话还是重在翻译能力,书目仅供参考
专业名称 | 开设学校 | 学制 | 地址 |
---|---|---|---|
英语翻译 | 山西铭典网络科技专修学院 | 四年 | -- |
英语翻译 | 西安信息管理专修学院 | 四年 | -- |
手语翻译 | 南京特殊教育职业技术学院 | -- | -- |
日语翻译 | 青岛飞洋职业技术学院 | 商务日语 | -- |
英语(翻译方向) | 梧州学院 | -- | -- |
实用日语翻译 | 海南精英涉外翻译学校 | 4年 | -- |
怎样解读北京外国语大学高级翻译学院的硕士研究生招生简章?类似问题答案