本专业以翻译为主要方向,涵盖英语语言、文学、翻译等学科知识。因此,要求学生除了能牢固掌握相关英语专业基础知识和专业知识外要有较强的汉语功底,英语听、说、读、写能力,英汉、汉英互译能力;要求学生加强经济、贸易、法律和管理知识的学习,把学生培养成以英语为主体专业,既懂经济又懂法律的翻译人才。
通过本专业教学计划规定内容的学习与训练,学生应达到以下培养要求:
1、语音、语调正确,词法、句法运用规范,语言表达得体;
2、认知词汇达8000-10000;且能对5000-6000常用词正确运用,并掌握足够的经贸词汇和一般法律词汇;
3、能听懂英语国家广播电台(VOA、BBC)新闻报道及有关政治、经济、文化、教育等方面的专题报道以及与此相关的演讲;
4、能较好地就国内外重大问题与外宾进行交流;能连贯地发表自己的见解;
5、能阅读英文报刊杂志上有关经济、贸易、法律等方面的文章和一般的英文书籍,能欣赏英语文学原著;
6、能较熟练地运用英语进行口译和笔译;
7、能比较熟练地使用大型百科全书及各类英语工具书和参考书;
8、熟悉经济管理、商贸、法律基本知识,能开展对外交流,处理有关涉外问题。
9、熟悉一门第二外语。
武汉学院中南财经政法大学本科英语翻译方向专业特点及培养要求类似问题答案