本课程分两部分,主要讲述英汉互译的理论与实践:第一部分是翻译理论部分,以英译汉为例,通过较详尽的译例深入浅出地论述了翻译的基本理论和翻译技巧。内容包括:翻译、翻译的标准、翻译的种类、翻译的过程、翻译工作者的素质、常见的翻译技巧等。第二部分是翻译实践部分,分笔译、口译两种形式。
专业名称 | 开设学校 | 学制 | 地址 |
---|---|---|---|
英语翻译 | 山西铭典网络科技专修学院 | 四年 | -- |
英语翻译 | 西安信息管理专修学院 | 四年 | -- |
手语翻译 | 南京特殊教育职业技术学院 | -- | -- |
日语翻译 | 青岛飞洋职业技术学院 | 商务日语 | -- |
英语(翻译方向) | 梧州学院 | -- | -- |
实用日语翻译 | 海南精英涉外翻译学校 | 4年 | -- |
河北外国语学院文本翻译翻译理论基础与实践类似问题答案