切换城市: 广东 其它

已解决问题

河北外国语学院随行交替翻译外籍专家

河北外国语学院随行交替翻译专业外籍专家
技校网 更新时间:2021-08-02 13:17:00 解决时间:2019-06-06 15:06

满意答案

五、外籍专家:

Janus,男,菲律宾人,1996年6月―2000年11月就读于菲律宾Pangasinan大学,教育学学士。工作经历:2003年5月―2008年5月在律宾Pangasinan大学担任。2002年6月―2003年5月在律宾Pangasinan大学高中部担任教师。2001年6月―2002年5月在律宾国际综合高中担任教师。该教师授课经验丰富,讲课模式灵活,注重锻炼学生的口语,课堂氛围活跃,深受学生喜欢。

KSENIA KITAEVA(达塔娃谢娜)女,俄罗斯人。2002.6-2007.7 就读于俄罗斯阿穆尔国立大学旅游服务专业,硕士学位。2007.9-2008.6 就读于中国北京工业大学,中文专业。2007.3-2007.5在俄罗斯阿穆尔州旅游公司担任翻译。2008.7-2010.6 在中国石家庄的家里自学汉语。所掌握语言:俄语、英语、汉语。该教师备课充分,上课认真负责,注重学生的口语,利用多种讲课模式,与学生互动,达到寓教于乐的目的,深受学生喜欢。

苏特斯特瓦斯维特,女,白俄罗斯人,精通汉语、英语、德语。2003.9――2008.6就读于明斯克国立语言大学,英语翻译专业2008.9――2009.6就读于河北师范大学,中文专业。该教师授课经验丰富,讲课新颖,注重与学生沟通互动,多种教学模式来提高学生的口语水平,深受学生的喜欢。

  技校网数据中心 2019-06-06 15:06
JE技校网推荐内容

类似问题答案

河北外国语学院随行交替翻译外籍专家
五、外籍专家:Janus,男,菲律宾人,1996年6月―2000年11月就读于菲律宾Pangasinan大学,教育学学士。工作经历:2003年5月―2008年5月在律宾Pangasinan大学担任。2002年6月―2003年5月在律宾Pangasinan大学高中部担任教师。2001年6月―2002年5月在律宾国际综合高中担任教师。该教师授课经验丰富,讲课模式(阅读详细内容)
2021年河北外国语学院应用英语专业同声传译随行交替文本翻译该专业开设的课程模块及主干课程
3.该专业开设的课程模块及主干课程课程模块:公共必修课、公共选修课、专业公共课、专业基础课、专业课、专业核心课、专业拓展课、实践教学课。主干课程:英语综合技能及基本功、视听说综合训练、版块式专业词句、英语语音与正音、原版影视配音与模仿、阅读背诵欣赏、英语应用文写作、英语演讲与辩论、英汉翻译、商贸英语翻译、商务口译、英汉交替传译等课程。答案来源于:2021年河(阅读详细内容)
2021年河北外国语学院应用英语专业同声传译随行交替文本翻译大数据分析就业前景
2.大数据分析就业前景:(1)同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。同声传译简单来说就是指那些在多种语言并行的环境中的翻译人员。同声传译有“三高”,就是高门槛、高人工与高难度。目前,世界上95%的国际会议都是采用同声传译的方式进行。随着区域交流的频繁,同声传译已经成为现代走俏的职业之一,日薪过万元。面对这一契机,我校开设了同声传译专业,同声传译工作一向(阅读详细内容)
2021年河北外国语学院应用英语专业同声传译随行交替文本翻译毕业生就业领域和从事的职业
1.毕业生就业领域和从事的职业:应用英语(同声传译、随行交替、文本翻译)专业在培养基础口译、笔译人才基础上,还注重将英语和专业相结合,从商务外贸、旅游服务、教育等三个主要方面重点培养专业型应用人才,充分体现了孙院长提出的“让学生成为准职业人”的培养理念。商务方向:就业岗位主要集中在商务文员、商务助理、跟单员、翻译、销售与营销人员等。学生毕业后能够从事企事业单(阅读详细内容)
2021年河北外国语学院应用英语专业同声传译随行交替文本翻译学历晋升
4.学历晋升:学历晋升一般分为专接本、专升本和出国留学三种形式,其中专接本上线率达70%;学生在校学习专科的同时,可以通过专升本的形式同时兼修本科课程,毕业能同时拿到专科和本科两个证书。专升本的学习形式以为主,每学期利用寒暑假集中学习一次。专升本学制2.5年,学生修完教学计划规定的全部课程且成绩合格后颁发河北外国语学院高等教育专科或本科毕业证书,国家承认学历(阅读详细内容)
河北外国语学院随行交替翻译校外实训基地
七、校外实训基地我系现与李阳疯狂英语签订了实习、实训、就业协议书,学生可以利用寒、暑假或毕业之后去李阳疯狂英语进行实习实训,参加李阳疯狂英语的集训营,每学期都有两到三次的实践机会。我系还和环球雅思培训学校、石家庄泰美培训学院有良好的合作关系,每学期都会给学生提供一些实习机会。此外,我系还与多家公司签订了“产学研”合作办学协议,学生在校期间,如果单位需要,学生(阅读详细内容)
河北外国语学院随行交替翻译主干课程
二、主干课程英语听力商务英语翻译英汉交替传译实用外贸英语会话大学英语口语英语精读英汉笔译英语国家社会与文化(阅读详细内容)
河北外国语学院随行交替翻译专业培养目标
一、专业培养目标英汉交替翻译是指口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语言发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译多用于规模较小且只涉及(阅读详细内容)
最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业