切换城市: 广东 其它

已解决问题

河北外国语学院朝鲜语本科韩汉翻译理论与实践

河北外国语学院朝鲜语本科专业韩汉翻译理论与实践
技校网 更新时间:2021-06-12 10:45:00 解决时间:2019-06-07 14:51

满意答案

2.韩汉翻译理论与实践:

学习目标:通过本门课程的学习,使学生初步掌握同声传译的基础知识,掌握一部分专业词汇,具备一定的同声传译,随行翻译的能力。

  技校网数据中心 2019-06-07 14:51

类似问题答案

河北外国语学院朝鲜语本科韩汉翻译理论与实践
2.韩汉翻译理论与实践:学习目标:通过本门课程的学习,使学生初步掌握同声传译的基础知识,掌握一部分专业词汇,具备一定的同声传译,随行翻译的能力。(阅读详细内容)
河北外国语学院塞尔维亚语塞汉翻译理论与实践
4、塞汉翻译理论与实践本课程的教学主要是以启发式和讨论式的方式进行,课堂要体现精讲多练,以学生为中心的原则。通过讲授翻译理论及做大量的翻译练习,使学生能够正确使用翻译理论并指导其翻译实践,终掌握翻译技能。(阅读详细内容)
河北外国语学院印地语印汉翻译理论与实践
4、印汉翻译理论与实践本课程的教学主要是以启发式和讨论式的方式进行,课堂要体现精讲多练,以学生为中心的原则。通过讲授翻译理论及做大量的翻译练习,使学生能够正确使用翻译理论并指导其翻译实践,终掌握翻译技能。要求学生在课外多关注时事新闻的阅读与翻译,多看印汉对照的文章,留意其翻译方法,并完成一定量的课外翻译作业。(阅读详细内容)
河北外国语学院朝鲜语本科校内外实习实践
五、校内外实习实践:2015年9月24日至27日5名学生参加农业高新技术产业发展峰会;2015年9月,5名学生参加第十五届中国吴桥国际杂技艺术节;2015年10月,1名学生去韩尔菲装饰材料有限公司担任韩语翻译;2015年9月至12月12级本科班全体学生分组去师大附小讲解韩国文化相关知识。到河北师大附小进行韩语相关讲座(阅读详细内容)
2021年河北外国语学院应用韩语专业韩汉同声传译韩中翻译/中韩翻译
5.韩中翻译/中韩翻译。学习目标:通过本门课程的学习,使学生初步掌握同声传译的基础知识,掌握一部分专业词汇,具备一定的同声传译,随行翻译的能力。答案来源于:2021年河北外国语学院应用韩语专业(韩汉同声传译)(阅读详细内容)
河北外国语学院应用韩语韩汉同声传译校内外实习实践
五、校内外实习实践2015年11月,3名学生参加经济贸易洽谈会;2015年9月,2名学生参加农业高新技术产业发展峰会。2015年11月,3名学生参加经济贸易洽谈会;2015年9月,2名学生参加农业高新技术产业发展峰会。2015年11月,3名学生参加经济贸易洽谈会;2015年9月,2名学生参加农业高新技术产业发展峰会。(阅读详细内容)
河北外国语学院文本翻译翻译理论基础与实践
7、翻译理论基础与实践本课程分两部分,主要讲述英汉互译的理论与实践:第一部分是翻译理论部分,以英译汉为例,通过较详尽的译例深入浅出地论述了翻译的基本理论和翻译技巧。内容包括:翻译、翻译的标准、翻译的种类、翻译的过程、翻译工作者的素质、常见的翻译技巧等。第二部分是翻译实践部分,分笔译、口译两种形式。(阅读详细内容)
河北外国语学院朝鲜语本科基础韩语/高级韩语
1.基础韩语/高级韩语:学习目标:通过基础韩语/高级韩语的学习,激发学生学习韩语的动机,培养他们学习韩语的兴趣,使学生逐步掌握韩语知识和技能;有利于他们树立自信心,养成良好的学习习惯,形成有效的学习策略。(阅读详细内容)
最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业