我校艺术硕士秉承“传媒是社会的良知,人类的道义”的校训,按照“服务需求,突出特色,严格标准,强化实践”的原则,坚持以“项目引领、走向实践”为总体思路的“三年三段制”培养模式,培养具有良好职业道德、具备系统专业知识、高水平技能和一定艺术造诣的高层次应用型专门人才,培养台、制作公司、艺术团体、高等院校、机构、政府文化行政部门等单位所需要的能够胜任节目策划、创作、管理、运营等相关工作的高层次专业人才。
我校艺术硕士就业率连续达到95%以上,其中“专业对口”的毕业生占87.8%,大部分毕业生担任编导、编剧、影视策划、后期制作、主持人、项目经理等职务。用人单位普遍认为学校研究生专业理论和技能扎实,岗位适应快,管理和创新能力强,满意度达98%以上。
我校艺术硕士作品丰富,其中,由我校梁明导师执导、研究生参与创作的电影《旗》获中国金鸡百花电影节佳导演、儿童片、音乐三项提名奖;我校李锦云导师执导、研究生创作的纪录片《美丽秦怡》获中国(威海)国际微电影盛典银贝佳纪录短片;我校2018级研究生创作的《画·前衙》获第三届中国梦·青年影像盛典·短片类三等奖等。
2.新闻与传播硕士
我校新闻与传播硕士下设媒介融合与媒体转型、舆情分析与危机公关、新媒体视频创意与制作、县级融媒体服务传播、品牌管理与传播等研究方向。本专业学位从媒介融合发展、视听内容生产、传播等方面,系统研究新时代新闻传播规律、媒体融合发展规律,培养学生具备跨媒体、多学科的研究思维,成为高层次、实践性专业人才。专业培养实行“三段制”教学、“三导师”负责制。学校与多家媒体机构达成合作,建立了多个实践基地,为学生提供了广阔的实践平台。
我校新闻与传播硕士培养一贯注重理论与实践相结合,学生在校期间,系统掌握专业知识的同时,善于运用学科前沿理论解决实际问题,很好地完成了知识转化。其中,由河北省教育厅、团省委、河北省发改委、河北省工信厅、河北省委网信办、建行河北省分行等单位共同主办的“建行杯”第五届河北省“互联网+”大学生创新创业大赛中,我校新闻与传播硕士参赛项目《红色旅游助力乡村振兴计划--县级融媒体中心建设背景下的短视频创作》获银奖。
3.翻译硕士
我校翻译硕士定位于笔译方向,侧重于新闻传播与影视艺术领域。人才培养目标是,立足河北、面向全国,培养德、智、体全面发展、具备扎实的英语和汉语语言运用能力、一定的影视和新闻传播专业知识、掌握翻译理论、具备过硬的翻译技巧,较强的英汉互译能力,能在传媒、外事、文化、教育等企事业单位从事英语翻译工作的高层次、应用型、专业性笔译人才。
我校翻译专业硕士人才培养的要求为:掌握马克思主义基本原理,拥护党的路线方针政策;了解相关法律法规;能适应全球化及提高国家国际竞争力的需求;具有宽阔的国际视野;具备较好的跨文化交际能力、较强的独立思考能力和沟通协调能力;具有良好的职业道德和较强的专业研究精神、较强的英汉双语互译能力;具有基本的影视和新闻传播专业知识;熟练运用计算机和各种辅助翻译工具。
目前我校与天津华译、石家庄朗文等多家语言服务公司建立实践基地。翻译硕士在校期间受文化传媒公司委托,完成《中国傣族》、《手造中国》等多部纪录片字幕翻译,并在云南卫视等媒体上映。毕业生就业于中江国际集团海外工程部、中共哈密市伊州区委、北京奇虎科技有限公司、深圳市龙华区区直机关工委、河北美术学院等企事业单位和语言服务机构,从事翻译和教学等工作。
河北传媒学院专业介绍1.艺术硕士类似问题答案