切换城市: 广东 其它

已解决问题

2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试的性质与范围

2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲考试的性质与范围
技校网 更新时间:2021-06-13 22:11:00 解决时间:2019-07-18 17:30

满意答案

二、考试的性质与范围

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)

  技校网数据中心 2019-07-18 17:30

类似问题答案

2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试的性质与范围
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试内容
六、考试内容见以下分别表述。全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》考试大纲考试科目名称:英语翻译基础考试科目代码:[357]一.考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试基本要求
三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试性质及范围
二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试时间与命题
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试形式
五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试要求
1.考试要求要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。(阅读详细内容)
2020年暨南大学全日制翻译硕士专业学位MTI研究生考试目的
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。(阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业