切换城市: 广东 其它

已解决问题

2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试内容

2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试《英汉互译》考试大纲考试内容
技校网 更新时间:2021-06-23 12:01:00 解决时间:2019-09-14 20:37

满意答案

三、考试内容:

翻译不指定教材,但可参阅《英汉翻译基础教程》(冯庆华,穆雷主编);《新编汉英翻译教程》(陈宏薇主编)。

  技校网数据中心 2019-09-14 20:37

类似问题答案

2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试内容
三、考试内容:翻译不指定教材,但可参阅《英汉翻译基础教程》(冯庆华,穆雷主编);《新编汉英翻译教程》(陈宏薇主编)。(阅读详细内容)
2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译测试要求
五、测试要求:要求考生运用翻译理论与技巧,将不同文体风格的原文语言译成目的语言,译文要求忠实原意,语言流畅。英译汉要求把英美国家报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成汉语。汉译英要求把国内汉语报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成英语。翻译速度应达到每小时250-300字(阅读详细内容)
2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试目的
一、考试目的:《英汉互译》是英语语言文学硕士学位研究生入学考试的科目之一,其目的是全面考察考生的英汉互译实践的能力。(阅读详细内容)
2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试要求
二、考试要求:1、具有良好的外语基本功,掌握相当的词汇量。2、具有较好的英汉双语表达和转换能力。3、具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,能将不同文体风格的原文忠实地翻译成译文。(阅读详细内容)
2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试形式
四、考试形式:考试形式为段落篇章翻译。全卷满分150分,汉译英和英译汉各占75分。(阅读详细内容)
2020年杭州电子科技大学硕士研究生招生考试英汉互译考试题型
六、考试题型:英译汉:将450词左右的英语短文或段落译成汉语。 汉译英:将400词左右的汉语短文或段落译成英语。(阅读详细内容)
2020年浙江财经大学硕士研究生英汉互译
4)英汉互译《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》,刘士聪编著,译林出版社,2002年。0714Z2应用概率统计《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》,刘士聪编著,译林出版社,2002年。0714Z2应用概率统计(阅读详细内容)
2021年浙江财经大学硕士研究生英汉互译
4)英汉互译《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》,刘士聪编著,译林出版社,2002年。050205日语语言文学1.业务课参考书目1)252二外法语或253二外英语或254二外西班牙语二外法语:《大学法语简明教程》,薛建成著,外语教学与研究出版社,2006年。二外英语:《新编大学英语》(1-6册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社,2008年。二外西班牙语:《现代西(阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业