切换城市: 广东 其它

已解决问题

2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试日语翻译基础考试大纲考试基本要求

2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《日语翻译基础》考试大纲考试基本要求
技校网 更新时间:2021-06-27 13:57:00 解决时间:2019-01-26 17:30

满意答案

三、 考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3.具备较强的外汉/汉外转换能力。

  技校网数据中心 2019-01-26 17:30

类似问题答案

2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试日语翻译基础考试大纲考试性质及范围
二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试日语翻译基础考试大纲考试基本要求
三、考试基本要求1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。3.具备较强的外汉/汉外转换能力。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试翻译硕士日语考试大纲要求
1.要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试翻译硕士日语考试大纲简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。III.外语写作(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试日语翻译基础考试大纲考试目的
一.考试目的《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试日语翻译基础考试大纲考试要求
1.考试要求要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试翻译硕士日语考试大纲考试基本要求
三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2.能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。(阅读详细内容)
2019年湖南大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试翻译硕士日语考试大纲语法要求
2)语法要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。(阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业