英译汉部分要求考生具备正确理解英语语篇、并能用汉语准确、达意地表达的能力。要求考生运用英译汉的理论和技巧将中等难度200-250词的英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的英语文章以及文学原著的英文节录短文翻译成汉语。要求考生准确理解原文的意义,采用合乎汉语表达习惯的句法结构组织句子,选取恰当的词语表述原文内容。要求译文通顺、流畅,能够忠实表达原文的意思,并与原文的语体、语气、感情色彩等特点相符合。英译汉速度达到每小时400-500词。
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-英语翻译与写作试卷结构类似问题答案