切换城市: 广东 其它

已解决问题

2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译硕士英语词汇量要求

2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-《翻译硕士英语》词汇量要求
技校网 更新时间:2021-07-14 01:43:00 解决时间:2019-01-16 09:03

满意答案

   1)词汇量要求

   考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

  技校网数据中心 2019-01-16 09:03

类似问题答案

2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-英语翻译与写作汉译英
2.汉译英汉译英部分要求考生具备汉英翻译的方法技巧、语言翻译能力以及汉英翻译所必备的语言文化知识。要求考生能够运用汉译英的相关理论和技巧,翻译报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录,将中等难度200-300汉字的短文译成英语,译文必须忠实原意,无语言错误,表达通顺,符合英语表达习惯,汉译英速度达到每小时400字以上。(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-英语翻译与写作英译汉
1.英译汉英译汉部分要求考生具备正确理解英语语篇、并能用汉语准确、达意地表达的能力。要求考生运用英译汉的理论和技巧将中等难度200-250词的英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的英语文章以及文学原著的英文节录短文翻译成汉语。要求考生准确理解原文的意义,采用合乎汉语表达习惯的句法结构组织句子,选取恰当的词语表述原文内容。要求译文通顺、流畅,能够忠(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-英语翻译与写作试卷结构
三、试卷结构序号各部分名称计分I英译汉25II汉译英25III译文赏析25IV英语写作75150(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译与写作翻译部分
(一)翻译部分:第1章、翻译总论:知识点:1.掌握翻译的概念;2.近代翻译家论翻译标准;3.熟练掌握翻译的具体步骤;4.了解中外翻译简史。第2章、句子的译法:第1节.移位法--单句的翻译知识点:主语的移位;客语的移位;补语的移位。第2节.拆句法—复句的翻译知识点:连体修饰句的拆译;连用修饰语的拆译;长并列句及复杂句的翻译。第3节.加译与减译知识点:加译;减译(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译与写作题型结构
3.题型结构:试卷由主观性试题构成,基本题型为:(1)日译汉:将800字左右的日语短文译成中文;分值为:50分(2)汉译日:将500字左右的中文短文译成日语;分值为:50分(3)命题作文:根据题目现场写出800字左右的日语作文;分值为:50分(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译与写作试卷结构
三、试卷结构1.考试时间:180分钟2.试卷分值:150分3.题型结构:试卷由主观性试题构成,基本题型为:(1)日译汉:将800字左右的日语短文译成中文;分值为:50分(2)汉译日:将500字左右的中文短文译成日语;分值为:50分(3)命题作文:根据题目现场写出800字左右的日语作文;分值为:50分(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译与写作参考书目
四、参考书目1.陶振孝。《现代日汉翻译教程(日语专业系列教材)》,高等教育出版社2005年7月。(阅读详细内容)
2019年黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲-翻译硕士英语考试性质与范围
二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。 (阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业