切换城市: 广东 其它

已解决问题

2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日翻译

2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试(日)考试大纲翻译
技校网 更新时间:2021-06-19 11:00:00 解决时间:2019-08-10 09:20

满意答案

(四)翻译

主要内容:日本的新闻报道、时事文章等应用文的翻译;文学翻译;社科类文章的翻译。包括中翻日、日翻中两大部分。

要求:

要求学生能够达到较高的语言理解能力,能够运用常规手段或变通手段等翻译方法以及加译、顺译、倒译、分译、合译、简译、意译、变译、反译等翻译技巧忠实地表达原文的真实意义和风格。掌握中日语言中词语、句型、句式、修辞和文体等的异同、具有较好的中日语言的运用能力和表达能力。

  技校网数据中心 2019-08-10 09:20

类似问题答案

2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日翻译
(四)翻译主要内容:日本的新闻报道、时事文章等应用文的翻译;文学翻译;社科类文章的翻译。包括中翻日、日翻中两大部分。要求:要求学生能够达到较高的语言理解能力,能够运用常规手段或变通手段等翻译方法以及加译、顺译、倒译、分译、合译、简译、意译、变译、反译等翻译技巧忠实地表达原文的真实意义和风格。掌握中日语言中词语、句型、句式、修辞和文体等的异同、具有较好的中日语(阅读详细内容)
2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10
1.《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10(阅读详细内容)
2018年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日翻译
(四)翻译主要内容:日本的新闻报道、时事文章等应用文的翻译;文学翻译;社科类文章的翻译。包括中翻日、日翻中两大部分。要求:要求学生能够达到较高的语言理解能力,能够运用常规手段或变通手段等翻译方法以及加译、顺译、倒译、分译、合译、简译、意译、变译、反译等翻译技巧忠实地表达原文的真实意义和风格。掌握中日语言中词语、句型、句式、修辞和文体等的异同、具有较好的中日语(阅读详细内容)
2018年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10
1.《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10(阅读详细内容)
2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试韩《韩中翻译教程》、《中韩翻译教程》,张敏等编著,北京大学出版社,2
1.《韩中翻译教程》、《中韩翻译教程》,张敏等编著,北京大学出版社,2005年。(阅读详细内容)
2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试韩翻译
(三)翻译主要内容:考察学生的中韩互译能力要求:要求考生具有良好的韩国语基本功,具备较强的韩国语翻译能力,能够进行较为基本的翻译实践,对一般题材的题目进行较为流畅的翻译。(阅读详细内容)
2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生基础日语《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10
3.《汉日翻译教程》苏琦商务印书馆重排版,2008.10(阅读详细内容)
2019年北京第二外国语学院硕士研究生招生综合考试日《中日同声传译技能技巧训练下册》邱鸣、杨玲等外语教学与研究出版社
5.《中日同声传译技能技巧训练下册》邱鸣、杨玲等外语教学与研究出版社,2014.11(阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业