III.英汉互译
汉译英项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译涉及政治、经济、文化、教育、科技和休闲等方面的文章,译文必须忠实原意,词句通顺,应避免过于口语化。
英译汉项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译短文题材文章,涉及国情、时政、科技、教育、文学、历史等内容。译文要求忠实原意,语言通达。
IV.写作
考生应能根据所给题目及要求撰写一篇250词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
2018年中国传媒大学硕士研究生考试二外英语了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度类似问题答案