切换城市: 广东 其它

已解决问题

2018年南开大学外国语学院硕士研究生统一考试英语翻译基础考试大纲考试内容

2018年南开大学外国语学院硕士研究生统一考试《英语翻译基础》考试大纲考试内容
技校网 更新时间:2021-07-17 17:50:00 解决时间:2019-02-14 12:03

满意答案

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个。

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字。

《英语翻译基础》考试内容一览表

序号题 型题 量 1 词语翻译英译汉15个英文术语、缩略语或专有名词汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词 2 英汉互译英译汉两段或一篇文章,250-350个单词。汉译英两段或一篇文章,150-250个汉字。

  技校网数据中心 2019-02-14 12:03
最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业