切换城市: 广东 其它

已解决问题

2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)参考书目

2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)参考书目
技校网 更新时间:2021-06-20 14:32:00 解决时间:2018-04-20 07:55

满意答案

(二)参考书目

1、初试参考书目

1)英语语种

(1)、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

(2)、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。

(3)、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.

(4)、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。

(5)、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。

(6)、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。

(7)、《联络口译》,詹成主编,外语教学与研究出版社,2010

(2)法语语种

(1)《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

(2)《法语》1-4册,马晓宏等编,外语教学与研究出版社,1992年。

(3)《法语》5-6册,束景哲主编,上海外语教育出版社,1991年。

3)日语语种

(1)《新编汉日日汉同声传译教程》,宋协毅编著,外语教学与研究出版社,2005年。

(2)《日语高级口译研究》,夏菊芬主编,对外经济贸易大学出版社,2008年。

(3)《新编日汉翻译教程》,庞春兰主编,北京大学出版社,1998年。

(4)《日本纵横》,学习研究社词典编辑部主编

4)朝鲜语语种

(1)《初级韩国语教程(上,下)》,全永根主编,世界图书出版社,2008年。

(2)《中级韩国语教程(上,下)》,全永根主编,世界图书出版社,2010年。

(3)《韩中翻译教程》,张敏、朴光海、金宣希编著,北京大学出版社,2012年。

(4)《汉朝朝汉翻译基础》,金永寿、全华民主编,延边大学出版社,2009年。

(5)《中韩口译教程》,卢雪花编著,北京大学出版社,2015年。

(6)《韩国语口译教程》,尹敬爱、权赫哲、吴绍姃编著,大连理工大学出版社,2012年。

2、复试参考书目

1)英语语种

(1)、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

(2)、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。

(3)、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.

(4)、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。

(5)、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。

(6)、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。

(7)、《会议口译常用语手册》,詹成著,外语教学与研究出版社,2015

2)法语语种

(1)《法语》1-4册,马晓宏等编,外语教学与研究出版社,1992年。(2)《法语》5-6册,束景哲主编,上海外语教育出版社,1991年。(3)《法语口译实务(2级)》,陈伟,外文出版社,2005年。(4)《法语口译实务(3级)》,蔡小红,外文出版社,2005年。(5)有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。

3)日语语种

(1)《日汉翻译教程》,高宁编著,上海外语教育出版社,2008年。

(2)《实用日语同声传译教程》,塚本慶一著,大连理工大学出版社,2005年。

(3)《新编汉日日汉同声传译教程》,宋协毅编著,外语教学与研究出版社,2005年。

(4)《日语高级口译研究》,夏菊芬主编,对外经济贸易大学出版社,2008年。

(5)《新编日汉翻译教程》,庞春兰主编,北京大学出版社,1998年。

(6)《日本纵横》,学习研究社词典编辑部主编,上海外语教育出版社,2007年。

4)朝鲜语语种

(1)《韩中翻译教程》,张敏、朴光海、金宣希编著,北京大学出版社,2012年。

(2)《汉朝朝汉翻译基础》,金永寿、全华民主编,延边大学出版社,2009年。

(3)《中韩口译教程》,卢雪花编著,北京大学出版社,2015年。

(4)《韩国语口译教程》,尹敬爱、权赫哲、吴绍姃编著,大连理工大学出版社,2012年。

  技校网数据中心 2018-04-20 07:55

类似问题答案

2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)参考书目
(二)参考书目1、初试参考书目1)英语语种(1)、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。(2)、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。(3)、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.(4)、《实用翻译教程(第三版)(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)培养方式及授予学位
三、培养方式及授予学位全日制两年。采用互动研讨式、口译现场模拟式、项目翻译、专家讲座等多种教学方式。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有8万-10万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。学生应完成规定的课程学习及实习实践环节,修满42学分,成绩合格,可申请学位论文的写作。学位论文可采用翻译项目的研究报告、实(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)翻译综合考试(笔译、口译);②面试
①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试:①基础口译;②英汉互译(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)招生对象和报名办法
一、招生对象和报名办法具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。请留意中国研究生招生信息网、我校MTI招生网及我校研究生处网页公告。(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)考试科目
(一)考试科目1、英语笔译和英语口译1)初试考试科目①政治理论;②翻译硕士英语;③英语翻译基础;④汉语写作与百科知识2)复试考试科目①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试:①基础口译;②英汉互译2、法语口译1)初试考试科目①政治理论;②翻译硕士法语;③法语翻译基础;④汉语写作与百科知识2)复试考试科目①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)英语语种
1)英语语种(1)、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。(2)、《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。(3)、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.(4)、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)联系方式
3、联系方式联系人:贾老师联系电话:020-36207871MTI教育中心网址:http://mti..cn/电子邮箱:mti@mail..cn全国MTI教指委秘书处网址:http://大学网址:http://www..cn联系人:贾老师联系电话:020-36207871MTI教(阅读详细内容)
2017年广东外语外贸大学攻读全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生指南(英语、法语、日语、朝鲜语)朝鲜语语种
4)朝鲜语语种(1)《初级韩国语教程(上,下)》,全永根主编,世界图书出版社,2008年。(2)《中级韩国语教程(上,下)》,全永根主编,世界图书出版社,2010年。(3)《韩中翻译教程》,张敏、朴光海、金宣希编著,北京大学出版社,2012年。(4)《汉朝朝汉翻译基础》,金永寿、全华民主编,延边大学出版社,2009年。(5)《中韩口译教程》,卢雪花编著,北京(阅读详细内容)

相关阅读

最新文章
相关学校
招生信息与资讯
技校专业