切换城市: 广东 其它

河北外国语学院随行交替传译专业

  2019年06月09日15:08  河北外国语学院 内容被挡住,点击这里看完整内容

一、就业前景

随着经济全球化的发展,中国以快速发展的姿态在国际贸易中占据了重要的地位。国内外贸易不断发展,需要大批的英汉随行交替传译工作人员来完成国际国内的实际沟通。目前,我国“援非计划”正在火热进行,国内需要大量的随行交替毕业生到非洲工作,既能解决大量的毕业生就业问题,还可以促进“援非计划”顺利进行,帮助非洲人民建设。

二、专业培养目标

英汉交替翻译是指口译员坐在会议室里,一面听原语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语言发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。

本专业培养具有浓厚母语底蕴及扎实的英语听、说、读、写能力,具备良好的英语表达能力和出色翻译技巧的应用性高级翻译人才。培养具有宽广的人文与科技知识和扎实的语言、经贸、文化、相关复合专业等方面的基础知识和专业知识,具有熟练的英语听说读写译技能,相关职业技能和获取与运用知识、独立分析与解决问题的能力,具备一定的科学研究、实践和创新等方面的能力,并具有良好思想道德素质、文化艺术素质、职业素养、身体素质和心理素质,能娴熟运用英语、现代教育理论和教育技术从事教学、翻译、管理与研究等工作的应用型、学科交叉型、高职业技能素质的复合英语人才。

三、主干课程

英语听力商务英语翻译,英汉交替传译,实用外贸英语会话,大学英语口语,英语精读,英汉笔译,英语国家社会与文化等。

四、师资队伍

英汉同声传译专业拥有一支老,中、青三结合,结构和规模合理的师资队伍。随行交替传译专业教师共13名,其中副教授以上4人,讲师7人,外教2人。

五、校内外实习实践

1、英语学院目前拥有现代化教室共23间,教室均装有能够接收外语电视节目的电视机,同时,各教室均配备一流的语音红外设备,红外耳机961个,多媒体教室23个并建设有先进的同传室。

2、英语学院成立了学院大的口语社团――“Speak out”社团,一直受到学院青睐并且培养了众多口语出色的人才;本系成立翻译公司,重点培养翻译人才,提高英语应用能力;我院还充分配合学院组织的“西点”口语训练营工作,提高晨读的质量并且学到更多的知识。

3、为了更好的培养学生的就业、创业能力,根据学院准职业人就业指导思想。英语学院以圣兰大学生文化传媒公司为依托,以河北外国语学院为母体创建了英语翻译室。翻译类型涵盖文艺、法律、商务、国际贸易、金融、信息技术、通讯、机械、医学等等各业。聘请谢澍、李子厚等老师做顾问,进一步指导翻译工作,并先后与译通翻译公司、欧得宝公司、博语翻译公司等建立长期合作。为学生实习、实践搭建了一个可持续发展平台。

校外实训基地

本专业先后与DRAGON GLOBAL TRADING LAD;RIZHAO BAST GLOBALMP?}EXP CO.LID;SHUN YI DA ***顺意达(乌干达)贸易有限公司;DONG NA INVESTMENT ***等公司建立校外实训基地。每年输送200余名学生前往实训基地进行就业前培训。

六、教学成果

 我院教师积极参与科研论文和科研立项,并有多名教师发表论文,取得丰厚的教学成果。

七、就业行业岗位及就业典型

交替翻译专业学生就业岗位主要集中在英语教师、翻译、业务员、销售人员等。学生毕业后能够从事企事业单位和涉外单位的英语教师、翻译、业务员和销售人员等工作,并能向部门主管、市场开拓等方向发展。


原标题:河北外国语学院随行交替传译专业


招生专业
手机版:河北外国语学院随行交替传译专业
-新文章
相关学校
技校专业
问答