014外国语学院
一、学院简介
本学院的前身是1930年学校(时称“国立青岛大学”)文学院外国语言文学系,我国著名文学家、翻译家、学者梁实秋先生为首任系主任。学院现有教职工150人,其中教授26人,副教授36人,博士生导师7人,师资队伍中博士及在读博士40余人。
学院拥有外国语言文学一级学科博士点,围绕外国语言学及应用语言学、翻译学、外国文学、区域国别研究四个方向形成12个研究领域,学术带头人及骨干均为有博士学位的教授。目前,学院已形成了外国语言文学“本-硕-博”完整的学科教育体系和英语系、日语系、朝鲜语系、法语系、德语系、大学外语教学部“五系一部”、七个语种(俄语、西班牙语)的人才培养体系。在2017年教育部第四轮学科评估中,本一级学科的排名在外国语言文学一级学科的20-30%之间( )。此外,本一级学科为山东省“十一五”“十二五”重点学科,山东省“十二五”外国语言文学重点基地,山东省“十三五”外国语言文学唯一“创新平台”。近年来学院科研和教学成果喜人,获得国家社科基金课题12项,其中重点项目1项;国际招标研究课题12项,省部级人文社科课题30余项;出版国家“十一五”和“十二五”规划教材项目12种,学术专著、专业教材和译著160余部,在SSCI、CSSCI和其他核心期刊发表论文100多篇,获国家级教学成果二等奖等国家级和省部级教学科研成果奖20余项。学院与美国、日本、韩国、法国、德国等国的高校建立了广泛的学术合作关系,每年有大批学生出国留学深造。
二、招生专业目录
联系电话:0532-66787311 联系人:顾老师
专业代码、名称 及研究方向 |
指导 教师 |
全日制 拟招生人数 |
非全日制 拟招生人数 |
初试考试科目 |
050200 外国语言文学 |
||||
01外国语言学及应用语言学 |
杨连瑞 张文忠 陈士法 |
5 |
1 |
①1101英语或1102俄语或1103日语或1104法语或1105德语 ②2220外语学术与写作 ③3324方向基础与前沿 |
02翻译学 |
任东升 徐德荣 |
|||
03区域国别研究 |
修斌 |
1 |
0
|
|
注:1.各专业均不招收同等学力考生。 2.学院将组织专家对申请人的材料进行审核,通过材料审核的考生均须参加学校组织的博士研究生招生考试初试(一门外国语,两门专业课),详见我单位“申请-考核”制招生工作实施细则。 |
三、复试方式和内容
1.复试包括业务考核、综合素质考核、体检等内容。其中业务考核主要考察考生综合运用所学知识的能力,本学科前沿及新研究动态掌握情况以及是否具备博士生培养的潜能和综合素质。每位考生需准备10分钟左右的PPT汇报(包括个人学习与工作经历介绍、公开发表的文章与取得的科研成果、对所报考学科专业的认识以及今后的研究设想等)。综合素质考核包括思想政治素质和道德品质考核,人文素养、心理素质、团结协作精神等方面的考核。
体检由学校统一组织。
2.综合考核成绩计算公式:
综合考核总成绩=业务考核成绩×80%+综合素质考核成绩×20%。综合考核总成绩、业务考核成绩和综合素质考核成绩均采取满分百分制。
四、录取总成绩
按录取总成绩从高分到低分顺序录取。
录取总成绩=(初试总成绩÷3)×50%+复试成绩×50%。
五、参考书目
初试科目参考书目:
科目代码 |
科目名称 |
参考书目 |
备注 |
1101 |
英语 |
不指定参考书目 |
各方向初试科目相同。 |
1102 |
俄语 |
||
1103 |
日语 |
||
1104 |
法语 |
||
1105 |
德语 |
||
2220 |
外语学术与写作 |
(1)Fromkin, V., Rodman, R. & Hyams, N. 2013.An Introduction to Language[M].北京:北京大学出版社. (2) Munday, J.2016. Introducing Translation Studies: Theories and Applications(Fourth Edition) [M]. London/New York: Routledge. |
各方向初试科目相同。 |
3324 |
方向基础与前沿 |
|
|
|
01外国语言学及应用语言学 |
(1)Ellis, R. 1994. Understanding second language acquisition[M].上海:上海外语教育出版社. (2)Gass, S. & Mackey, A. 2012. The Routledge handbook of second language acquisition[C].New York and London: Routledge. (3)Zmuda, A., G. Curtis and Ullman, D. 2015. Learning personalized: the evolution of the contemporary classroom[M]. San Francisco: Jossey-Bass. (4)Dörnyei, Z. 2007. Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies[M]. Oxford University Press. (5) Schwieter, J. W. 2015. The Cambridge Handbook of Bilingual Processing [C]. Cambridge: Cambridge University Press. (6)Jiang, N. 2018. Second Language Processing: An Introduction [M]. New York and London: Routledge. |
|
|
02翻译学 |
(1) Toury, G. 2001. Descriptive Translation Studies and Beyond[M].上海:上海外语教育出版社. (2) Gentzler, E. 2015. Contemporary Translation Theories[M].上海:上海外语教育出版社. (3) Shei, C. & Gao, Z.M. 2018.The Routledge Handbook of Chinese Translation[M]. London/New York: Routledge. (4)Boase-Beier, J. 2006. Stylistic Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社. (5)Bassnett, S. 2004.Translation Studies (Third Edition)[M].上海:上海外语教育出版社. |
|
|
03区域国别研究 |
(1)[法]费尔南?布罗代尔著,常绍民等译, 2014,《文明史》[M],北京:中信出版社。 (2)韩昇,2009,《东亚世界形成史论》[M],上海:复旦大学出版社。 |
|
注:1.本参考书目仅为基础书目,不作为出题范围。 2.综合考核不指定参考书目,主要采用面试方式进行。 |
六、博士研究生招生导师简介
1.杨连瑞,联系方式:larryyang@***;
招生专业:外国语言学及应用语言学
研究方向:二语习得、应用语言学
近三年主要研究成果、在研项目及经费:
近年来在Studies in Second Language Learning and Teaching、《外国语》、《外语研究》、《外语与外语教学》、《中国外语》等国内外学术期刊发表论文26篇,其中CSSCI期刊10篇,国际期刊4篇,人大复印资料《语言文字学》全文转载6篇。编著《中介语语言学多维研究》、《中介语话题突出的类型学研究》、《动态系统论与二语习得研究》等著作。主持完成了国家社科基金“中介语语言学的多维研究与学科建构”、教育部人文社科基金“中国英语学习者的中介语研究”等10余项课题的研究,目前主持国家社科基金重点课题“中国英语学习者二语语用能力发展研究”,山东省社科重点课题《动态系统理论视角下的二语习得及发展研究》等,科研经费56万元。
2.张文忠,联系方式:zhwinston@***; zhangwz@***.cn;
招生专业:外国语言学及应用语言学
主要研究方向:二语习得、应用语言学、英语教育
近三年主要研究成果、在研项目及经费:
2016-2018年主要成果有:专著1部(《英语学习者词汇能力发展研究》南开大学出版社,2017),英语专业教材1套(《交际英语》阅读系列教材3册,外语教学与研究出版社,2017-2018),期刊论文10篇。在研国家社科基金项目1项(“赋权增能型英语教育创新体系研究”,16BYY078,2016-2019),经费20万(入账南开大学财务处)。
3.陈士法,联系方式:chenshifa99@***.cn;
招生专业:外国语言学及应用语言学
主要研究方向:心理语言学、英语文体学
近三年主要研究成果、在研项目及经费:
主持参与多项国家社会科学基金项目、教育部人文社会科学研究规划基金项目、山东省人文社会科学研究项目。在《外语教学与研究》、《现代外语》、《外语教学》、《外语电化教学》、《外语教学理论与实践》等期刊发表40余篇论文。曾获山东省第23次社会科学优秀成果奖二等奖、山东省高校优秀科研成果奖二等奖等奖励。近三年,以第一作者身份发表CSSCI论文5篇,核心期刊论文7篇,其中学校认定的外语类A类和 类期刊论文各1篇;荣获山东省高校优秀科研成果奖三等奖和青岛市第三十一次社会科学优秀成果奖二等奖各1项。主持国家社科基金项目:英汉心理词典中语码转换认知机制的ERP研究(14BYY061,20万元)。
4.任东升,联系方式:dongsheng_ren@***.cn;
招生专业:翻译学
主要研究方向:翻译理论,翻译史学
近三年主要研究成果、在研项目及经费
围绕国家翻译实践、沙博理翻译艺术、圣经翻译理论与实践,在CSSCI及核心期刊发表论文10篇。主编研究生教材《涉海法律英语翻译》《汉英笔译全译实践教程》(第二),主编研究生教材《涉海法律英语翻译》,主编论文集《宗教经典汉译研究》(第二辑),出版译著《小猎犬号环游记》,作为语文组成员深度参与环球圣经协会《新约》新译本翻译。主持完成国家社科基金项目《国家翻译实践中的“外来译家”研究》(证书号:20171570),主持完成山东省研究生教育创新计划项目1项。现主持国家社科基金项目《国家翻译实践史书写研究》(18BYY019),经费20万元;主持中国翻译研究院委托课题《沙博理翻译艺术研究》(2017TSB1),经费15万元。
5.徐德荣,联系方式:77david@***;
招生专业:翻译学
主要研究方向:翻译理论、翻译批评
近三年主要研究成果、在研项目及经费:
近三年在《中国翻译》《外国文学研究》《外语研究》《山东外语教学》《当代外语研究》等发表学术论文近20篇,其中A&HCI论文两篇,CSSCI论文4篇,CSSCI扩展版5篇;专著两部,2017年出版的《儿童本位的翻译研究与文学批评》是专门研究儿童文学翻译理论与批评的专著;出版译著18部。2014年获批国家社科项目“儿童文学翻译的文体学研究”,经费20万。
招生专业:区域国别研究
主要研究方向:日本文化、中日文化交流史、东亚海洋问题
近三年主要研究成果、在研项目及经费:
长期从事日本研究、中日关系史、中日文化交流史研究。近年来,从海洋史、区域史、全球史的视角对东亚海域和岛屿的历史文化、地位权益、国际关系等问题投入较多关注。近三年主持国家社科基金项目“琉球群岛地位问题综合研究”、横向课题“东亚海洋安全问题综合研究”等。出版《日本海洋战略研究》、《海上丝路》等著作,参撰《琉球史论》,主编《海大日本研究辑刊》等。主持国家社科基金项目:琉球群岛地位问题综合研究,余额51582.77元;主持国家社科基金重大项目子课题:中国海洋文化理论体系研究,余额43220.82;主持国家海洋局项目:日本关于钓鱼岛的重要史料和问题的深度研究,余额57000元。
微信扫一扫
咨询技校问题
微信扫码
咨询技校问题
①由于各方面不确定的因素,有可能原文内容调整与变化,本网如不能及时更新或与相关部门不一致,请网友以权威部门公布的正式信息为准。
②本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
③本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请作者在两周内邮件联系。