全国硕士研究生入学考试
《语言学与翻译》考试科目参考大纲
本科目主要考察考生对语言学基本理论的掌握情况和英汉互译的能力。
一、本科目的主要考核内容包括:
第一章 语言的属性、语言学的几个基本概念
第二章 音段、音位规则
第三章 词汇变化的主要方式、构词法
第四章 几种句法理论的核心理论
第五章 意义及其类型
第七章 语言与文化的关系、萨丕尔-鄂尔夫假设
第八章 言语行为理论、会话含义理论
第九章 英汉翻译实践能力
二、考试形式
1、试卷总分150分
2、答题方式:闭卷、笔试
3、试卷题型结构
(1) 名词解释 (20分)
(2) 填空题 (10分)
(3) 简答题 (20分)
(4) 分析题 (10分)
(5) 论述题 (40分)
(6) 英汉互译 (50分)
参考书目:
1.语言学与翻译 《语言学教程(第4、5版)》 胡壮麟 北京大学出版社,2011,2017 翻译部分考查翻译基本功,无参考书目
附:同等学力加试科目参考书目:
1.英美文学 《英国文学史及选读》 吴伟仁 外语教学与研究出版社,2005
《美国文学史及选读》 吴伟仁 外语教学与研究出版社,2005
2.翻译理论 《实用翻译教程》 冯庆华 上海外语教育出版社,2002
《英汉翻译教程》 庄传绎 外语教学与研究出版社,1999
原标题:2019年全国硕士研究生入学考试长江大学《语言学与翻译》考试科目参考大纲