考试内容和考试要求 一、考试目的: 检验应试者英汉双语互译的技巧和能力是否达到了翻译专业硕士学位的入学要求。 二、考试的基本要求: 1、掌握8,000个以上以英语词汇。 2、能够正确运用翻译理论和技巧,熟练进行双语互译。 3、译文流畅通顺、忠实于原文,无错译、漏译。 4、英译汉速度每小时300-400个单词;汉译英速度每小时250-300个汉字。 三、考试内容: 本考试共有三个部分:词汇翻译、英译汉、汉译英。整个考试需时180分钟。 四、选材原则: 来自报刊杂志上的外宣翻译材料,难度相当于全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级。
五、题型设置:
1. 词汇翻译(英译汉、汉译英各30题),60分。 2. 翻译汉译英,45分。 3. 翻译英译汉,45分。 总计150分。 |