南京信息工程大学
全日制翻译硕士(日语)专业学位研究生入学考试
复试《日语口试与笔试》(F26)考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士(日语)专业学位研究生的入学资格考试之复试科目,主要考察进入复试名单的考生的日语口译和笔译能力。
二、考试内容范围:
日语笔试:考查考生的日语基本功,日汉笔译的基本技巧和能力。翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。
日语口试:考查学生汉日/日汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。
三、考试基本要求
1.具备较强的日汉双语转换能力。
2.日语笔试要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度日译汉每小时250-350个日语标记符号;汉译日每小时150-250个汉字。
3.日语口试要求译文准确,表达流畅,反应快速。
四、考试形式
本考试分日语笔试和日语口试两个单元进行,日语笔试主要由考生翻译一篇250-300字的日译汉文章和一篇200-250字的汉译日文章;日语口试主要采取考官和考生日语交流的形式,并由考生现场口译一段短文。
五、考试内容:
本考试由日语笔试和日语口试两个单元构成,日语笔试满分150分,日语口试满分100分。具体如下:
I.日语笔试
1.考试要求
考查考生日汉笔译的基本技巧和能力。要求考生的翻译速度达到日译汉每小时250-350个日语标记符号;汉译日每小时150-250个汉字。
2.题型
翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。日译汉50分、汉译日100分,共计150分,考试时间180分钟。
II.日语口试
1.考试要求
考查学生日语口语表达能力以及日汉互译口译基本技巧和能力。要求考生表达流畅,反应快速。
2.考试题型
采用考官考生对话形式测试考生的口语表达能力,50分;考生现场口译一段短文,材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,50分,共计100分。
《日语口试与笔试》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型题量 | 分值 | 参考时间 (分钟) |
1 | 日语笔试 | 日译汉(250-300字短文2篇或500字长文1篇)(50分) 汉译日(200-250字短文2篇或500字长文1篇)(100分) | 150 | 180 |
2 | 日语口试 | 口语表达(50分) 现场口译(10分钟讲话口译)(50分) | 100 | 30 |
共计 | 250 | 210 |
原标题:2017年南京信息工程大学全日制翻译硕士(日语)专业学位研究生入学考试复试《日语口试与笔试》(F26)考试大纲