(一)翻译部分
1、翻译总论
翻译的概念
近代翻译家论翻译标准
中外翻译简史
熟练掌握翻译的具体步骤
2、句子的翻译
移位法:单句的翻译
拆句法:复句的翻译
加译与减译
改变成分法
合并句子法
3、词的翻译
修辞的必要性
选词的方法
词语的具体化与概括化
词语的反译法
4、文章的翻译
贸易信函的翻译
报刊文章的翻译
论说文的翻译
随笔的翻译
小说的翻译
(二)写作部分
基础篇
第一章标点符号及其应用
第二章书面语与口语
第三章介绍文(一)
第四章介绍文(二)
第五章说明文(一)
第六章说明文(二)
第七章日常信函
第八章商务信函
第九章日记
第十章感想文
第十一章演讲文(一)
第十二章演讲文(二)
第十三章研究报告
第十四章学术论文
应用篇
第十五章祝贺信
第十六章邀请函
第十七章感谢信
第十八章慰问信
第十九章通知
第二十章诉讼状
第二十一章明信片
第二十二章申请书
第二十三章介绍信(推薦状)
第二十四章证明信
第二十五章询问信
第二十六章传真
第二十七章电子邮件
第二十八章手机短信
2020年暨南大学硕士考试考试大纲翻译与写作日语考查范围类似问题答案